






| |
What's in a name . . . ?
. .
. je kunt tenminste niet meer ziek worden !
anyway . . . you
won’t get ill !
Al gedurende mijn lagereschooltijd bekroop mij het gevoel, dat er
"iets" met mijn
naam aan de hand was.
Steeds bij bijzondere gelegenheden, zoals het inenten tegen
kinderziekten en
sportkeuring werd ik opgeroepen als "Klaus
Volkmann".
Dat vond ik natuurlijk heel merkwaardig, want onze familienaam was
"Mol",
waarom heette ik dan anders ?
During
my primary schooltime I had this feeling “there is something
wrong with
my name!”
At certain occasions, like being
vaccinated
to prevent child deseases,
I was called in
as “
Klaus Volkmann
”.
That was very odd in my point of view, because I thought my name
was
Klaus Mol.
Why ??
staand v.l.n.r.: .?.v.Beek, Jan
v. Achteren, Jannes de Dood, Wim Visscher,
Gerard Fix, Klaus Mol, Martie v. Achteren, Henk Visscher
zittend v.l.n.r.: Hendrik v. Beek, Wieb Jonker en ... ?
Regelmatig werd ik dus met deze voorvallen geconfronteerd.
Mijn vriendjes begrepen er ook niets van, maar ze vonden het niet zo erg,
want Mol was veel makkelijker te
onthouden.
Het liet mij echter niet los, dus bij tijd en wijle vroeg ik mijn
moeder waarom
men mij af en toe "Volkmann" noemde. Haar
reactie was altijd nogal kort en koel:
"Het zal wel een vergissing van het
Gemeentehuis zijn"
Steeds werd ik met een smoesje afgescheept.
Even my schoolfriends didn’t understand, but for them it
wasn’t a
problem because the name “Mol” was much more easier to remember.
Now and then I asked my mother to explain these occasions.
Her
reaction mostly was rather crude:
“probably a mistake of the Townhall Administration“,
she answered.
I always felt turned
down.
In 1961 moest ik mijn Getuigschrift van de Lagere Technische
School ondertekenen.
Duidelijk leesbaar ondertekende ik met "Klaus
Mol !"
De Directeur reageerde onmiddellijk:
"Dat is niet
goed, je weet je eigen naam toch wel?"
Nadat hij mij duidelijk had gemaakt dat mijn naam "Volkmann"
was,
moest ik een nieuw Getuigschrift ondertekenen met de naam Klaus
Volkmann.
Thuis liet ik het Getuigschrift en de cijferlijst zien, maar
er werd niets over
mijn handtekening gezegd.
Vanaf dat moment besloot ik als "Klaus Volkmann" verder te gaan.
In 1961 I had to sign my School Certificate - Technical Education.
I wrote down my name: “Klaus Mol”, and almost instantly
the headmaster cried out: ”that’s wrong, don’t you know your own name?”
At home I told my mother about the incident at school,
but again
her reaction was cool and she felt no need to comfort me.
From that
moment on I decided my
futurename would be “
Klaus Volkmann
!”
|
"Du bist keiner von uns . . . !"
Hoewel mijn naam doet vermoeden, dat ik van Duitse afkomst ben, is
dat niet
geheel juist. Mijn echte afkomst zou pas vele jaren later duidelijk
worden !
Ik ben wel in Duitsland geboren (1947), maar in 1954 ben ik samen met mijn
moeder naar Nederland verhuisd.
Opa, oma en mijn oudere broer bleven achter in
Duitsland.
We gingen naar Giethoorn (Ov), omdat mijn moeders
vader (mijn opa)
een echte Gieterse was. We konden tijdelijk bij familie
inwonen.
In Giethoorn ging ik voor het eerst naar school
Maar in 1957 verhuisden we weer naar een ander dorp.
”You’r
not one of us… !”
Though
my name does sound German, after many years it appeared
otherwise.
After I was born 1947 in
Germany,
me and my mother moved to
Holland 1954,
leaving the rest of our family behind.
My grandfather 1885 (my mothers father) was Dutch citizen and
was
born in Giethoorn, so there we settled down.
Toen mijn oudere (Duitse) broer (1941) eens bij ons op vakantie
was, vroeg ik
hem of hij misschien wist hoe dat met mijn naam zat. Hij wist mij
alleen te vertellen,
dat mijn
vader "ein Tischler"
(een meubelmaker) was en zo zei hij tegen mij:
"aber du
bisst keiner von uns !"
Met andere woorden, "jij bent geen Mol !"
Wat hij daarmee precies bedoelde, is mij destijds niet duidelijk
geworden.
Maar deze woorden kon ik niet vergeten !
One day my elder brother visited us and I asked him if he knew by
chance
something about my odd name. He told me my father was a
carpenter
and I didn’t belong to the family! In other words:
“you’r not a Mol !”
On that very moment I didn’t understand his words,
but I never forgot them !
Mijn ouderlijk huis staat nog steeds in Bad Dreibergen aan
de rand
van het
Zwischenahner Meer.
Opa (Gerrit Mol) is hier samen met zijn kamaraad Jan Smink, van
1902 - 1928 beroepsvisser geweest.
My
childhood home is stil standing at de lakeside of the
Zwischenahner Meer.
My grandfather (Gerrit Mol) had a living there as a fisherman.
Het is gelegen in Noord-Duitsland, ter hoogte van Oldenburg.
De landstreek
waarin deze steden en dorpen liggen heet
Ammerland.
Omdat ik mijn moeder niet meer lastig wilde vallen met mijn
indringende vragen
ben ik in 1993 begonnen met het schrijven van een brief aan het
Nederlandse Rode
Kruis.
Al snel kreeg ik bericht, dat ik mijn vragen beter aan het Duitse Rode
Kruis kon richten omdat het zich merendeels in Duitsland heeft afgespeeld.
In 1994 overleed mijn moeder en
voelde ik mij een stuk vrijer in mijn voornemen:
Ik wilde weten wie mijn vader was . . .
It’s situated in the North of Germany nearby
Oldenburg
, Ammerland
district.
Because I didn’t want to upset my mother with questions about
her
former private life I started 1993 writing a letter to the Dutch
Red Cross.
They advised me to contact the German Red Cross Organisation.
After my mother deceased in 1994 I felt free starting a search.
I wanted
to find out: "who is my father . . .
"
^
up
|
|